Archiv des Autors: Julia Berghoff

Nilbar Güreş – Erzähl mir.

      

DE

Herzstück der Soloausstellung der Künstlerin Nilbar Güreş (lebt und arbeitet in Wien und Istanbul) ist das Werk Open Phone Booth, das erstmalig in Deutschland präsentiert wird. Auf den Spuren ihrer Wurzeln portraitiert Güreş darin sensibel die Bewohner*innen eines Dorfes und ihre umgebende Landschaft in einem kurdisch und alevitisch geprägten Teil der Türkei, der infrastrukturell, sozial und politisch von den geografischen Metropolen abgehängt ist. Zentrale Themen der Ausstellung sind kulturelle Identität, innere und äußere Migration, Fragen zum Begriff der Heimat, sowie die Organisation von Minoritäten in der Relation zu herrschenden Machtmechanismen. Im Fokus stehen hierbei die Menschen, ihre Beziehungen zueinander im privaten und öffentlichen Raum und die Frage, wie Krieg und Konflikte ihr Leben und ihre Umwelt beeinflussen. Nilbar Güreş arbeitet in den Medien Malerei, Fotografie, Skulptur, Performance, Video und Collage.

  
    

ENG

The heart of the solo exhibition Erzähl mir (Tell me) by the artist Nilbar Güreş is the work Open Phone Booth. Kunstverein Reutlingen will exhibit it in Germany for the first time. Basically, Güreş is following her roots in a Kurdish and Alevi part of Turkey. She portrays this landscape and the inhabitants of a village in a very sensitive way. This area is cut off from the metropolises in infrastructural, social and political terms. Central themes of the exhibition are cultural identity, internal and external migration, questions about the concept of home, as well as the organization of minorities in relation to ruling power mechanisms. The focus is on people and their relations to each other in private as well as in public space. It is depicted how war and conflicts influenced their lives and their environment. Nilbar Güreş works in the media of painting, photography, sculpture, performance, video and collage. She lives and works in Vienna and Istanbul.

  




Programm / Program





Zur Eröffnung laden wir Sie und Ihre Freunde herzlich ein!
You are cordially invited to join the opening!

     

Sonntag, 17.11., 11 Uhr / Sunday 17.11., 11am
Eröffnung / Opening reception

  


Begrüßung / Addresses of welcome
Wolfgang Riehle, Vorsitzender / Chairman

              

Einführung / Introduction
Imke Kannegießer, Künstlerische Leitung / Artistic Director

  


Donnerstag, 12.12.2019, 18 Uhr / Thursday, 12.12.2019, 6pm
Kuratorinnenführung mit Imke Kannegießer / Curator’s Tour with Imke Kannegießer

            
 

Sonntag, 02.02.2020, 15 Uhr / Sunday, 02.02.2020, 3pm

Öffentliche Führung mit Elisabeth Weiß, Wissenschaftliche Assistenz / Public guided tour with Elisabeth Weiß, Scientific Assistant

  

Die Ausstellung wird gefördert durch / The exhibition is supported by

            
  
              

Großer Dank für Ihre Unterstützung gilt / with kindly support by:

  

Galerie Martin Janda Wien; Tanja Wagner, Berlin; Galerist, Istanbul sowie der / as well as Ayşe Umur| Umur Collection.

            
  
Nilbar Güreş, Cemile is Standing (from the series Open Phone Booth), 2011.
Courtesy die Künstlerin und Galerie Martin Janda, Wien / Tanja Wagner, Berlin / Galerist, Istanbul.




Nilbar Güreş, BERF (from the series Open Phone Booth), 2011.
Courtesy die Künstlerin und Galerie Martin Janda, Wien / Tanja Wagner, Berlin / Galerist, Istanbul.

Kunst Reutlingen 2020

   

DE

Auch 2020 findet wieder die große und traditionsreiche Regionalausstellung »Kunst Reutlingen« statt. Eröffnet wird am Sonntag, 1. März um 11 Uhr.  Alle zwei Jahre wird diese Überblicksausstellung in Zusammenarbeit von Kunstmuseum Reutlingen / Galerie und Kunstverein Reutlingen ausgerichtet, um die Vielfalt und das aktuelle Kunstschaffen der Region in einem umfassenden Querschnitt vorzustellen. Seit nun 70 Jahren ist diese Kooperation für beide Institutionen ein wichtiger Brückenschlag zu den vor Ort arbeitenden Künstlerinnen und Künstlern.

  

Teilnahmeberechtigt sind alle Künstler*innen aus Stadt und Kreis Reutlingen, die entweder durch eine entsprechende künstlerische Ausbildung oder durch eine umfangreiche und anerkannte Ausstellungstätigkeit ausgewiesen sind sowie Studierende und junge Hochschulabsolvent*innen. Pro Künstler*in können bis zu drei Arbeiten aus den klassischen Gattungen Malerei, Zeichnung, Druckgrafik, Fotografie oder Kleinplastik eingereicht werden, die innerhalb der letzten drei Jahre entstanden sein müssen. Die Auswahl für die Ausstellung trifft eine 5-köpfige Jury, in der neben je einem Vertreter des Kunstmuseums und des Kunstvereins noch drei externe Juroren vertreten sind.

   

Weitere Informationen zu den Teilnahmebedingungen sowie Fristen und Daten zur Anlieferung entnehmen Sie bitte den per Klick auf folgende Links erreichbaren Anmeldeformularen.

  

ENG

  

Also in 2020, the large and traditional regional exhibition „Art Reutlingen“ will take place again. The opening will be on Sunday, 1 March at 11 o’clock. Every two years, this exhibition is organized in cooperation with Kunstmuseum Reutlingen / Galerie and Kunstverein Reutlingen in order to present the diversity and the current art of the region in a comprehensive cross-section. For more than 70 years now, this cooperation has been an important bridge to the artists working on site for both institutions.

  

All artists from the city and district of Reutlingen are eligible to participate, who are either identified by a corresponding artistic education or by an extensive and recognized exhibition activity, as well as students and young graduates. Up to three works from the classical genres of painting, drawing, printmaking, photography or small sculptures can be submitted to each artist, which must have been created within the last three years. The selection for the exhibition is made by a jury of five people, each of whom has three external jurors in addition to one representative of the Kunstmuseum and the Kunstverein.

   

For further information on the conditions of participation as well as deadlines and dates for delivery, please refer to the registration forms that can be accessed by clicking on the following links.

  

      

Eine Kooperation zwischen:





Alle Formulare finden Sie auch auf der Website des Kunstmuseums Reutlingen





AKTUELL


Sophie Reinhold / Ruth Wolf-Rehfeldt – Kein Witz, No Joke



DE

Die generationsübergreifende Werkschau bringt neue Malereien und Objekte von Sophie Reinhold (*1981) und die so genannten Typewritings von Ruth Wolf-Rehfeldt (*1932) zusammen. So unterschiedlich die Künstlerinnen auch sind, vereinen ihre Werke eine manische Beharrlichkeit, Präzision und einen subversiven Humor. Die Leinwände von Reinhold zeigen mal figürliche, mal abstrakte Sujets und durch das Beimischen von Marmormehl zur Farbe und das spätere Abschleifen oder Einschneiden der Leinwand werden die Bedingungen von Malerei zur Disposition gestellt. Möbelartige Objekte verweisen subtil auf Häusliches und verbinden das Öffentliche mit dem Privaten. Ruth Wolf-Rehfeldt stellte mit dem Mauerfall ihre künstlerische Praxis ein, doch bis dahin zirkulierte ihre Mail-Art weltweit. Das Postsystem ermöglichte es ihr, sich den Restriktionen innerhalb der DDR zu entziehen. Sie schuf aus den Zeichen ihrer Schreibmaschine kunstvolle Architekturen, Wellen und abstrakte Kompositionen.

        

EN

This intergenerational exhibition brings together new paintings and objects by Sophie Reinhold (*1981) and the “Typewritings” of Ruth Wolf-Rehfeldt (*1932). As different as the artists may be, their works share a manic perseverance, precision, and subversive humor. Reinhold’s canvases feature sometimes figurative, sometimes abstract compositions, and by mixing marble powder into paint and sanding or cutting the canvas, she questions the boundaries of painting. Sculptural objects that are reminiscent of furniture subtly hint at the domestic, connecting the public with the private. Ruth Wolf-Rehfeldt ended her artistic practice when the Berlin Wall fell, but until then her Mail Art circulated worldwide. The postal system enabled her to escape the restrictions of the GDR. She created ornate architectural structures, waves, and abstract compositions using the characters of her typewriter.





Programm / Program


Zur Eröffnung laden wir Sie und Ihre Freunde herzlich ein!
You are cordially invited to join the opening!


Sonntag, 15.09., 11 Uhr / Sunday 15.09., 11am
Eröffnung / Opening reception

  


Begrüßung / Addresses of welcome
Wolfgang Riehle, Vorsitzender / Chairman

    

Einführung / Introduction
Imke Kannegießer, Künstlerische Leitung / Artistic Director

   
  

Samstag, 21.09., ab 18:30 Uhr / Saturday, 21.09. from 6.30pm
Reutlinger Kulturnacht / Night of Culture

   

Sonntag, 20.10., 14 Uhr / Sunday, 20.10., 2pm

Öffentliche Führung mit Jessica Plautz, Wissenschaftliche Assistenz / Public guided tour with Jessica Plautz, Scientific Assistant

  

Donnerstag, 24.10., 18 Uhr / Thursday, 24.10., 6pm
Kuratorenführung mit / Curator`s Tour with: Imke Kannegießer

  

Sonntag, 3.11., 15 Uhr / Sunday, 3.11., 3pm

Öffentliche Führung mit Elisabeth Weiß, Wissenschaftliche Assistenz / Public guided tour with Elisabeth Weiß, Scientific Assistant

  


  


DE

Anna M. Szaflarski beschäftigt sich mit den porösen Grenzen des physischen Körpers, unseres Bewusstseins und der Frage, wie der Körper in seiner Umwelt eingebettet ist, bzw. von ihr konstituiert wird. In Bezug auf Mikrobiologie, Literatur und Kunstgeschichte und beladen mit Fantasy- und Science-Fiction-Narrativen, entfremden uns die Werke und irritieren unsere Wahrnehmungserfahrung, in dem sie uns in erfundene Welten versetzen. Sinneseindrücke werden getrübt und das erlernte Körperwissen infrage gestellt. Dies ist die erste institutionelle Einzelausstellung von Anna M. Szaflarski, die bestehende Werke mit neuen, eigens für die Ausstellung geschaffenen Produktionen kombiniert. Comicartige Zeichnungen zeigen utopische und apokalyptische Szenen, ein farbenfrohes Textil imitiert beseelte Illustrationen eines Rorschach-Tests und Keramiken, die Haushaltsgegenstände nachahmen, lassen animistisch das Verhältnis zwischen Objekt und Subjekt verschwimmen.

    

Anna M. Szaflarski (*1984, St. Catharines, Ontario, CA) lebt und arbeitet in Berlin. Die Textilarbeit ist eine Zusammenarbeit mit dem Künstler Remko Van der Auwera. Die Keramiken sind in Zusammenarbeit mit Olga Milczyńska entstanden.

 

Die Ausstellung wird unterstützt durch /
die Botschaft von Kanada und der LBBW Stiftung

 


EN

Anna M. Szaflarski deals with the porous boundaries of the physical body and consciousness, as well as, how the body is embedded in its environment and constituted by surrounding inanimate objects. With reference to microbiology, literature and art history and loaded with fantasy and science fiction narratives, the works alienate us and irritate our perceptual experience by transporting us into invented worlds. Sensory impressions are confused and body knowledge learned is questioned. This is Anna M. Szaflarski’s first institutional solo exhibition, which combines existing works and new productions created especially for the show. Comic-like drawings Show utopian and apocalyptic scenes, a colorful textile mimics the animist illustrations of a Rorschach test, and ceramics imitating household objects animistically blur the relationship between object and subject.

Anna M. Szaflarski (*1984, St. Catharines, Ontario, CA) lives and works in Berlin. The textile is a collaboration with the artist Remko Van der Auwera. The ceramics were created in cooperation with Olga Milczyńska.

 

The exhibition is supported in collaboration with /
the Embassy of Canada and the LBBW Foundation






PROGRAMM / PROGRAM

 

Zur Eröffnung laden wir Sie und Ihre Freunde herzlich ein! /
You are cordially invited to join the opening!


Sonntag, 30.6., 11 Uhr / Sunday 30.6., 11am
Eröffnung / Opening reception

Begrüßung / Addresses of welcome
Wolfgang Riehle, Vorsitzender / Chairman

Einführung / Introduction
Imke Kannegießer, Künstlerische Leitung / Artistic Director




Donnerstag, 11.7., 18 Uhr / Thursday 11.7., 6pm
Kuratorenführung mit / Curator`s Tour with Imke Kannegießer

 

Sonntag, 4.8., 14–17 Uhr / Sunday 4.8., 2–5pm
Kinder-Workshop nach Anmeldung, max. 12 Plätze /
Workshop for Kids, registration required, max. 12 participants


Zwischenspiel – Finneran / Zaumseil

Hunderte und Tausende gleiche und gleichzeitig individuelle Tonformen stehen massiv wirkenden Stahlplastiken gegenüber.


Bean Finnerans simple, elementare Formen aus dem natürlichen Material Ton konstruieren in einem additiven Verfahren Skulpturen, die trotz ihrer abstrakten Formen an reale und organische Dinge wie Anemonen, Korallen, Heuhaufen oder Grasbüschel erinnern. Die Tonkurven verbinden hierbei Geometrie mit natürlicher Imperfektion und folgen im Prozess der Herstellung natürlichen Wachstumsmustern. So wie sie »wachsen«, müssen sie zum Transport auch wieder zerlegt werden – Stück für Stück.


Andrea Zaumseils stählerne Metamorphosen erzeugen in ähnlicher Weise Raum für eine andere Realität. Wie Fragmente oder Relikte einer Welt unbekannter Naturgesetze liegen oder stehen sie in ihrer ganzen Schwere und Härte da. Strich für Strich entstanden monochrome Zeichnungen, die auf über zwei Metern Länge, Papier in stetige Schwingung versetzen. Scheinbare Ausschnitte wecken die Neugier auf das Dahinterliegende – Wellen in Aussicht auf das Meer. 

Beide Künstlerinnen erzeugen so Räume in ihrer jeweiligen Arbeitsweise. Alle Teile dieser noch unerforschten Flora laden den Betrachter ein, sie umwandernd, von Nahem und Weitem zu erschließen.


Bean Finneran
1947: geboren in Cleveland, USA, lebt in Kalifornien. Massachusetts College of Art Boston, Museum School, Boston Museum of Fine Arts.


Andrea Zaumseil
1957: geboren in Überlingen, lebt in Berlin. Studium der Germanistik und Geschichte in Konstanz, Studium der Bildhauerei in Stuttgart. Seit 2003: Professur für Bildhauerei / Schwerpunkt Metall an der Kunsthochschule Halle.


Eröffnung      
Sonntag, 17. März       
11 Uhr


Begrüßung     
Wolfgang Riehle       
Vorsitzender


Einführung      
Julia Berghoff      
Interims-Geschäftsführerin

——————————————————————————————————————————

101 Prozent

Im Rahmen der Ausstellung 101 PROZENT vom 7. Februar bis 17. Februar 2019 präsentieren die Studenten der Hochschule Reutlingen in den Räumlichkeiten des Kunstvereins Reutlingen schwerpunktübergreifend ihre Arbeiten aus den Bereichen Textildesign / Material & Surface Design, Modedesign und Strickdesign.

Im Mittelpunkt der Vernissage steht neben den Exponaten eine spannende Laufstegperformance am 7. Februar ab 19:00 Uhr im Kunstverein!

Xylon – Holzschnitt Now!

Xylon Deutschland und Schweiz mit Gästen

Jo Achermann
Anna Arnskötter
Franca Bartholomäi
Brigitte Benkert
Franz Bucher
Bettina Bürkle
Nikolaus Cinetto
Claudia Comte
Christine Ebersbach
Frank Eissner
Peter Emch
Michael Falkenstein
Katharina Fischborn
René Fehr-Biscioni
CHC Geiselhart
Bruno Gentinetta
Gotthard Glitsch
Patrick Graf
Philipp Hennevogl
Constantin Jaxy
Gabriela Jolowicz
Peter Kalkowksy
Stefanie Kath
Christop Kleinstück
Volker Lehnert
Judith Lenz
Markus Lörwald
Jörg Mandernach
Albert Mauerhofer
Marcel Mayer
Christian Müller
Josef Felix Müller
Roswitha Pape
Thierry Perriard
Hartmut Pienik
Editha Pröbstle
Jürgen Raiber
Angelina Rolla
Andreas Rosenthal
Monika Schaber
Stefanie Schilling
Thomas Schwarz
Lothar Seruset
Gabriele Sperlich
Johannes Stugalla
Ulrich Tarlatt
Martin Thönen
Jan Peter Thorbecke
Klaus Tinkel
Kaspar Toggenburger
Sebastian Utzni
Bettina van Haaren
Rolf Winnewisser
Iréne Eydler
Wolfgang Zät
Bernd Zimmer
Lukas Zimmermann

Die Zeichnung nach der Landschaft

mit: Max Ackermann, Willi Baumeister, Karl Caspar, Emil Cimiotti, Otto Dix, Johannes Dörflinger, Hans Martin Erhardt, Hans Gassebner, Peter Grau, Gerhard Grimm, Erich Heckel, Manfred Henninger, Adolf Hölzel, Karl Hubbuch, Ida Kerkovius, Emil Kiess, Fritz Klemm, Erich Mansen, Georg Muche, Willi Müller-Hufschmid, Reinhold Nägele, Gerd Neisser, Jürgen Palmtag, Rudolf Riester, Fritz Ruoff, Heinz Schanz, Leonhard Schmidt, Rudolf Schoofs, Hans Schreiner, Herwig Schubert, Artur Stoll, Gabriele Straub, William Straube, Hans Thoma und Alfred Wais